ITA
La linea forni è completata da una serie di apparecchiature complementari, per fornire agli addetti ai lavori un’offerta completa. Pasticcieri, pizzaioli e panifi catori trovano nella gamma Macchine le consuete peculiarità che da sempre distinguono i prodotti Sacar.
ENG
Our double arm mixers are an indispensable tool in the pastry shops, the movement of the dipping arms promotes the oxygenation of the dough, avoiding the heating of the same and it blends the ingredients as only this type of machine can do. The kneading machines with dipping arms, thanks to their line and the mechanical arms, bring back to the mind the antique tradition of hand kneading. The left arm is equipped with a loop back to grab the dough while the right arm (which is a mixing arm with two steel points) is designed to stretch out the dough.
FR
Les pétrins à bras mécaniques sont des outils indispensables dans les pâtisseries. Le mouvement des bras mécaniques favorise l’oxygénation de la pâte en évitant de l’échauffer et permet d’amalgamer parfaitement les ingrédients, comme seul ce type de pétrin peut le faire. L’aspect des pétrins à bras mécaniques rappelle la tradition du pétrissage manuel. Le bras gauche est doté d’un loop back permettant de saisir la pâte et le bras droit (bras mélangeur à deux pointes en acier) est projeté pour étendre la pâte.
RUS
Наши плечевые тестомесы - это необходимый инструмент для кондитерских цехов; движение месильных органов способствует насыщению теста кислородом без его нагревания; наши аппараты смешивают ингредиенты так, как этого не сделать другим тестомесам. Благодаря своей форме и механическим месильным органам эти тестомесы напоминают о древней традиции замешивания теста вручную. Левый месильный орган оснащен захватом для теста, а правый месильный орган с двумя стальными концами разработан для его вытягивания.
P.I. 03206980652